Ein klarer Duft blaute alle Schatten

Palermo, April 2 1787

Johann Wolfgang Goethe’s Italienische Reise is not a travel guide. He gives us an autobiographical account of a turning point in his life. Unhappy with his work in the Weimar administration and in his relationship with Charlotte von Stein, he steals away to the South. Following in his father’s footsteps who toured Italy in 1740, he sets out for Rome and Roman antiquity from Karlsbad on September 3 1786 at three in the morning to recharge and accumulate a lifetime of experiences to draw from.

At the end of March 1787 he crosses over from Naples to Palermo, Sicily.

Hat man sich nicht ringsum vom Meere umgebeden gesehen, so hat man keinen Begriff von Welt und von seinem Verhältnis zur Welt. Als Landschaftszeichner hat mir diese große, simple Linie ganz neue Gedanken gegeben.   

But Goethe again does not follow the beaten track of the Grand Tour. Wishing to see Sicily’s reputation as the Kornkammer of Italy confirmed, he leaves the coast at Agrigento and pushes inland across the island to Catania. Rather than the architecture of the Normans and Byzantines, nature – plants and stones – colours the pages of his diary entries. But most conspicuous is Goethe’s fascination for the light of Sicily that “blues all shadows.” It makes him see the country in a different light.

Italien ohne Sizilien macht gar kein Bild in der Seele: hier ist erst der Schlüssel zu allem.

 Above all, it is Magna Graecia, the remnants of the Greek colonies, that makes Goethe reassess Italy.

Wie traurig hat man nicht unsere Jugend auf das gestaltlose Palästina and uaf das gestaltverwirrende Rom beschränkt! Sizilien und Neu-griechenland läßt mich nun wieder ein frisches Leben hoffen.

The fundamental difference between the wrought Roman and the genius simplicity of Greek architecture and culture strikes him more than most other observers have noted. The luscious public garden at the harbour of Palermo brings to his mind the garden of king Alkínoös, father to Nausikáa. Goethe rushes out to buy a copy of the Odússeia and even devises a plan for a drama about Odusseús’ unrequired love for the princess of Drépanon (Trapani).

When Goethe has returned to Naples, he reveals to Herder on May 17 1787 that:

Was den Homer betrifft, ist mir wie eine Decke von den Augen gefallen. Die Beschreibungen, die Gleichnisse etc. kommen uns poetisch vor und sind doch unsäglich natürlich, aber freilich mit einer Reinheit und Innigkeit gezeichnet, vor der man erschrikt. […] Laß mich meinen Gedanken kurz so ausdrücken: sie stellten die Existenz dar, wir gewöhnlich den Effekt; […] Daher kommt alles übertriebenen, alles Manierierte, alle falsche Grazie, aller Schwulst. Denn wenn man den Effekt und auf den Effekt arbeitet, so glaubt man ihn nicht fühlbar genug machen zu können […] nun ist mir erst die Odyssee ein lebendiges Wort.

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>